Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu 水調歌頭-中秋 - Tô Thức 蘇軾

Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu 水調歌頭-中秋 - Tô Thức 蘇軾

K
Kẻ Học Trò
22 影片觀看·2025年4月12日

水調歌頭-中秋
Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu
Thuỷ điệu ca đầu - Trung thu

明月幾時有,
Minh nguyệt kỷ thời hữu?
Trăng sáng có từ bao giờ,

把酒問青天。
Bả tửu vấn thanh thiên.
Cầm chén rượu hỏi trời xanh.

不知天上宮闕,
Bất tri thiên thượng cung khuyết,
Không biết là cung điện trên trời,

今夕是何年。
Kim tịch thị hà niên.
Đêm nay là năm nào?

我欲乘風歸去,
Ngã dục thừa phong quy khứ,
Ta muốn cưỡi gió đi,

又恐瓊樓玉宇,
Hựu khủng quỳnh lâu ngọc vũ,
Lại sợ trên lầu quỳnh điện ngọc,

高處不勝寒。
Cao xứ bất thắng hàn.
Nơi cao rét không chịu nổi.

起舞弄清影,
Khởi vũ lộng thanh ảnh,
Đứng lên múa, bóng trăng theo người,

何似在人間。
Hà tự tại nhân gian.
Gì vui hơn ở dưới cõi đời.



轉朱閣,
Chuyển chu các,
Soi khắp gác tía,

低綺戶,
Đê ỷ hộ,
Tà tà xuống cửa che màn gấm,

照無眠。
Chiếu vô miên.
Soi cả đến người có bầu tâm sự không ngủ.

不應有恨,
Bất ưng hữu hận,
Chẳng hiểu trăng có mối hận gì,

何事長向別時圓。
Hà sự trường hướng biệt thời viên.
Cớ sao lại cứ nhằm khi người ly biệt thì tròn.

人有悲歡離合,
Nhân hữu bi, hoan, ly, hợp,
Người có lúc buồn, vui, tan, hợp,

月有陰晴圓缺,
Nguyệt hữu âm, tình, viên, khuyết,
Trăng có mờ, tỏ, tròn, khuyết,

此事古難全。
Thử sự cổ nan toàn.
Việc này xưa nay khó bề trọn vẹn.

但願人長久,
Đãn nguyện nhân trường cửu,
Những mong người sẽ mãi,

千里共嬋娟。
Thiên lý cộng thiền quyên.
Từ nơi cách xa ngàn dặm cùng ngắm vầng trăng sáng với ta.


Tết trung thu năm Hy Ninh thứ 9 đời Tống Thần Tông (tức năm Bính Thìn 1076), Tô Thức uống rượu vui đến sáng, nhớ đến em trai là Tử Do (tức Tô Triệt), làm bài từ này.