[2024 Gugak in人] #25 국립국악원 민속악단(NATIONAL GUGAK CENTER FOLK MUSIC GROUP) - 판굿(Pan-gut)

[2024 Gugak in人] #25 국립국악원 민속악단(NATIONAL GUGAK CENTER FOLK MUSIC GROUP) - 판굿(Pan-gut)

2026. 6. 21.

[국립국악원 민속악단 NATIONAL GUGAK CENTER FOLK MUSIC GROUP]
국립국악원 민속악단은 우리 선조들의 희로애락이 담긴 민간의 음악을 전승합니다. 유네스코 인류 무형문화유산으로 지정된 판소리와 민요, 남사당 놀이 등 16세기 이후 새로운 양식으로 등장한 민속 기악과 성악, 각종 연희들을 아우르는 연주단입니다.
The Folk Music Group of the National Gugak Center has preserved and passed down folk music, which captures the emotions felt by our ancestors. It performs various styles of folk music that have emerged since the 16th century, including folk songs and Pansori, designated as a Masterpiece of the Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.

[곡 소개 Performance Descriptions]
판 굿 Pan-gut (Registered as UNESCO Intangible Cultural Heritage of Humanity in 2014)
판 굿은 농악(農樂)의 일종이다. 농악은 농경사회에서 마을 공동체의 번영과 안녕을 기원하기 위해 연행되었던 타악기 연주와 춤 그리고 연극적인 요소까지 가미된 종합예술의 결정체이다. 지역마다 지리적 환경과 참여자의 구성에 따라 다양하게 발달한 농악은 공동체의 유대를 강화하고, 문화 창의성 발달에 기여하였다. 판굿에는 진법놀이와 개인놀이가 포함되어 있으며, 공연자에게 고도의 음악적 기능과 연희적인 기량을 동시에 요구하는 작품이다.
Pan-gut is a type of nong-ak. Nong-ak is the culmination of a comprehensive art that includes percussion performance, dance, and theatrical elements performed to pray for the prosperity and well-being of village communities in an agricultural society. Nong-ak, which developed in various ways according to the geographical environment and composition of participants in each region, strengthened community ties and contributed to the development of cultural creativity. Pan-gut includes Jinbeopnori(group-play) and Gaeinnori(personal play), and it is a work that requires high-level musical skills and performance skills from performers at the same time.

[출연자 Performer]
꽹과리(Kkwaenggwari) – 오영환(Oh Young-hwan), 박상인(Park Sang-in)
징(Jing) – 강병혁(Kang Byoung-hyok), 장서진(Jang Seo-jin)
장구(Janggu) - 류지형(Ryu Ji-hyung), 정인구(Jung In-gu)
북(Buk) – 임용남(Im Yong-nam), 최대량(Choi Dae-Ryang)
소고(Sogo) – 나현철(Na Hyeon-cheol), 박재형(Bak Jae-hyeong), 김영탁(Kim Young-tak), 문석진(Moon Seok-Jin)
태평소(Taepyeongso) – 장수호(Jang Su-ho)

[장소 Location]
〈아산 외암민속마을 Asan Oeam Folk Vilage〉
‘외암민속마을’은 조선 중기에 이르러 예안 이씨가 이 마을에 들어오고, 점차 후손들이 번성하면서 집성 마을로 바뀌게 된 마을이다. 마을 앞쪽으로 넓은 농경지를 두고, 뒤로는 산이 병풍처럼 막아주는 사이의 구룡지에 자리 잡고 있다.
‘Oeam Folk Village’ is a village that was transformed into a clan village in the middle of the Joseon Dynasty as Yean Lee clan came moved into the village and gradually prospered as descendants prospered. It is located in Guryongji, with a wide farmland in front of the village and a mountain behind it that encircles the area like a folding screen.

https://www.youtube.com/watch?v=vN9iwqTEz3w

Comments are disabled for this video.