石猴出世 大鬧天宮

石猴出世 大鬧天宮

713 影片觀看·2026年5月23日

The Birth of the Stone Monkey (Singable Epic Version)
On Mount Huaguo crowned in cloud and jade
在雲彩與美玉加冕的花果山上
Where Heaven’s breath and Earth’s deep currents blend
天之氣息與地之深流在此交匯
Current水流 氣流 趨勢 見水瓶座詞彙I

A realm of peaks in mist and light arrayed
一片群峰在薄霧與光影中排列的領域
Where Dao and nature endlessly transcend
道與自然在此無窮地超越升華
array布置 排列 ray光線
Transcend超越 升華 越過界限 sun太陽

Five sacred summits pierce the azure dome
五座神聖的山峰刺破蔚藍的蒼穹
Immortal vapors coil through ancient pine
仙氣在古松間盤旋繚繞
azure蔚藍的 ethereal空靈的

Where cranes and phoenix spirits freely roam
仙鶴與鳳凰之靈在此自由漫步
And beasts of omen tread in paths divine
祥獸在神聖的小徑上行走
omen兆頭 moon月亮
tread踏 trotter豬蹄

Upon the height a matrix stood alone
在高處一塊母石獨自屹立
No root below no chisel ever known
下無根基從未經受人工雕琢
Matrix母體 孕育處 mother媽媽 見仙女座詞彙
Chisel鑿子 雕刻 goose大鵝-嘴如鑿子


Since Chaos parted Heaven from the Land
自從混沌將天地分離
It drank the forces none could understand
它便吮吸著無人能解的神秘力量
Chaos混沌 無序狀態 gust一陣大風

The yin and yang in silent fusion lay
陰陽在靜默中融合
Their emanations sealed in hidden sway
它們的靈氣封存在隱秘的波動中
emanation散發 moon月亮

Not lifeless rock but embryo of might
並非死石而是充滿力量的胚胎
Conceived within the womb of cosmic light
在宇宙之光的子宮中孕育
embryo胚胎 umbrella傘-包裹狀


Then thunder cracked across the vaulted sky
隨後雷鳴劃破穹頂
The stone burst open with a blazing cry
仙石崩裂伴隨著一聲熾熱的驚叫
Vaulted拱形的 穹頂狀的 well井

A radiant sphere gave way to living frame
一個光輝的圓球化作了鮮活的軀體
A simian child from Heaven’s furnace came
一個猿猴之子從上天的熔爐中降生
Radiant 光芒四射的 見天平座詞彙之雙截棍
Simian猿猴的 類人猿的 same一樣的


He crawled then stood then learned to leap and run
他爬行隨後站立接著學會跳躍與奔跑
Instinct and spirit forged in perfect one
本能與靈魂完美地鍛造在一起
Then bowed to Heaven ritual newly known
隨後向蒼天禮拜這是初次習得的祭儀
As if all sacred forms to him were shown
彷彿世間所有神聖的形式都已向他展示


From out his eyes twin shafts of
brilliance streamed
他的眼中噴湧出兩道光柱
Like solar lances through the
heavens beamed
宛如太陽之矛在天際閃耀
Shaft光束 桿 軸 shovel鏟子
Lance長矛 投射 line直線

They pierced the clouds
where starry orders gleamed
穿透了星辰秩序閃爍的雲層
Till even gods beheld what Earth had dreamed
直到連神靈也目睹了大地所孕育的夢想

To Jade Emperor’s court the radiance flew
這光芒飛向了玉皇大帝的宮廷
Disturbing halls of vast celestial view
擾動了那壯麗的天宮大殿
Dismiss he spoke no threat shall we pursue
退下吧他說道我們無需追究威脅
A thing of Earth though born in wondrous hue
不過是大地之物縱使生來帶有奇異色彩

He roamed with beasts
through forest stream and glade
他與走獸漫遊於森林溪流與林間空地
With wolves and deer in untamed freedom cast
與狼鹿為伍身處未被馴服的自由之中
Glade林間空地 cloud雲-彼此間有間隔狀

Yet soon the forms of humankind he made
然而很快他便模仿起人類的形態
To bow to greet to learn from ages past
去行禮問候從往昔的歲月中學習
Untamed 未馴服的 野性的 見天秤座詞彙之拐

Among the macaques a court took living shape
在獼猴群中一個朝廷初現雛形
Through vines they swung through
cliffs they laughed and raced
他們攀援藤蔓在懸崖間嬉笑競逐
macaque獼猴 magenta品紅

They crowned themselves as
kings of branch and cape
他們在枝頭與山岬間自立為王
In Eden wild by mortal law untraced
身處荒野樂園不受凡俗法律約束


Before a cataract of silver flame
在一道銀色火焰般的飛瀑前
Whose roaring veil no eye could ever tame
那咆哮的幕簾沒有任何眼睛能將其馴服
Cataract 大瀑布 白內障 jade玉 jet噴射
千仞浪飛噴碎玉

They cried Who dares to pierce
this torrent white
他們喊道誰敢穿透這白色的激流
And trace its source beyond all mortal sight
並追溯那凡眼所不能及的源頭

Unharmed in limb
unbroken in his breath
若肢體無傷氣息不亂
We’ll crown him king
by oath by life by death
我們將以誓言以生命以死亡擁立他為王

The Stone Monkey laughed
with fearless grace
石猴帶著無畏的優雅大笑
I’ll claim this trial this hidden
realm I’ll trace
我接受這項考驗我將追尋這隱秘的領域

He leapt one bound through
crashing veil and spray
他縱身一躍穿過崩裂的幕簾與水霧
Like comet fire that rends the storming gray
宛如彗星之火撕裂暴風雨般的陰霾
rend撕裂 分離 rind果皮 見白羊座詞彙

No drowning force no torrent did he feel
他感覺不到溺斃的力量亦無懼激流
But found an iron bridge beneath his heel
卻發現腳下立著一座鐵橋

Beyond a grotto vast as Heaven’s own hall
鐵橋之後是一座如天宮般寬廣的洞府
A secret kingdom hidden past the fall
一個隱藏在瀑布之後的秘密王國
grotto石窟 great偉大的

Stone beds aligned like
courts of ancient kings
石床整齊排列宛如古王的朝堂
With stoves and vessels
shaped for mortal needs
爐灶與器皿依凡人所需而造

On tablet carved were Heaven
ordained things
石碑上雕刻著上天注定的文字
A dwelling born where fate
and Dao concedes
一個隨命運與道而生的居所
ordain注定 Eden伊甸園
Concede讓步 承認 concession讓步

The Water Curtain Cave
the inscription read
花果山福地水簾洞洞天碑文上寫道
A blessed domain where
earthly wants are fed
一片塵世願望皆得滿足的福地
inscription碑文 見天蠍座詞彙
domain領地 Eden伊甸園

The Iron Bridge endures he cried aloud
橋頭鐵梁依舊他大聲喊道
A sanctuary beyond the storm and cloud
這是一個超越風暴與雲層的避難所
Endure忍受 持久 依舊 見迪奧為什麼是DIOR
Sanctuary 避難所 聖殿 saint聖人

No frost nor wind can pierce this sacred shroud
嚴霜烈風都無法穿透這神聖的屏障
A Heaven made refuge destiny endowed
上天造就的庇護所命運所賦予的饋贈
Shroud 裹屍布 覆蓋物 sword劍-劍鞘包裹劍
Endow賦予 資助 dew甘露

They surged within in exultation wild
他們帶著狂野的狂喜湧進其中
Each beast made kin each
savage spirit styled
每隻走獸皆成親族每個野性之靈皆有了規矩
exultation興高采烈 exalt提高

Then ranked by age as
ancient rites compiled
隨後按齒序排列如古老的祭儀所匯編
And crowned their king the
Heaven favored child
並加冕了他們的王那上天眷顧的孩子
rite儀式 見天平座詞彙之雙節棍
compile編譯 pile堆

All hail the king All hail the king
萬歲吾王萬歲吾王
The stone-born lord the mountain’s spring
天產的領主山間的源泉
By daring deed his right we bring
憑此無畏壯舉我們獻上權力
All hail all hail the Monkey King