Great Sage Equal to Heaven 齊天大聖 原著版

Great Sage Equal to Heaven 齊天大聖 原著版

12 Video Views·May 4, 2026

Through iridescent rifts
where the ether glows,
穿過以太閃耀的虹彩裂隙
Wukong ascended where
the stellar river flows.
悟空攀升至星河湧動之處
The Great Southern Gate,
a monolith of jade,
南天門,一座碧玉鑄就的巨型豐碑
Cast a celestial shadow
where the dawn was made.
在黎明誕生之地,投下神聖的陰影

In the celestial stables,
beneath a cobalt dome,
在深藍色穹頂下的天庭馬廄中
The immortal steeds found
a master and a home.
那些長生神駒找到了主人與歸宿
With meticulous grace,
he groomed their obsidian manes,
他以極致的優雅,梳理它們黑曜石般的長鬃
And broke the ethereal spirits
of their lightning-born veins.
馴服了它們血管中如閃電般輕靈狂野的靈性

No longer rebellious,
the dragon-horses soared,
龍馬不再叛逆,在雲海中翱翔
In rhythmic formation,
by the Sage adored.
在悟空的指揮下,排成律動的陣列
He governed the gallop of
the thunder and the wind,
他統御著雷霆與狂風的奔騰
A paramount guardian,
by no mortal law pinned.
一位不受凡塵法律束縛的至高守護者

But a drunken official, with a scurrilous sneer,
然而一名醉酒的官員,帶著卑劣的冷笑
Whispered the shame that the Sage was to hear.
低聲說出了那讓大聖耳聞的奇恥大辱
"A menial groom! A Pi-Ma-Wen of low degree!"
「一個卑微的馬夫!一個低等的弼馬溫!」
The foundations of heaven shook from sea to sea.
天庭的基石隨之四海震撼

He shattered the tables with a cyclopean might,
他以巨人般的威能粉碎了桌案
And vaulted the ramparts into the abyssal night.
翻過城牆,跳入深邃的黑夜
Back to the Flower-Fruit peak, his ancestral throne,
回到花果山巔,他那祖傳的王座
To claim a dynasty that the heavens must own.
去宣告一個連天庭都必須承認的王朝

The Great Sage Equal to Heaven, the banner unfurled,
齊天大聖,旗幟如長卷般展開
A defiant challenge to the terrestrial world.
向這凡塵世界發出傲慢的挑戰
Li Jing descended with a vanguard of gold,
李天王帶著黃金先鋒部隊降臨
But against the Indomitable, their courage grew cold.
但在不可撼動的大聖面前,他們的勇氣變得冰冷

The Giant Spirit fell, his colossal axe snapped,
巨靈神隕落,他那巨大的斧頭斷裂
In the vortex of fury that Wukong had trapped.
陷進了悟空設下的憤怒漩渦之中
Then Nezha the Prince, in flaming pursuit,
隨後哪吒三太子,帶著烈焰追擊
Fought a monumental war for the celestial fruit.
為了天庭的尊嚴,展開一場豐碑般的戰爭

The Gold Star pleaded for a diplomatic peace,
太白金星請求以外交手段達成和平
To let the cataclysmic violence finally cease.
讓這場災難性的暴力最終停息
Wukong returned to the Peach Groves of light,
悟空回到了那片充滿光芒的蟠桃園
Where the nectar of ages
gleams transcendently bright.
萬古仙露在那裡閃耀著超越塵世的光輝

Beneath the canopy of the
nine-thousand-year trees,
在九千年桃樹的華蓋之下
He inhaled the primordial scent of the breeze.
他吸入那微風中太初的芬芳
A Sovereign of Spirit, a Monarch of Steel,
一位靈魂的至尊,一位鋼鐵的君主
Before whom the elements of the universe kneel.
宇宙的萬千元素,皆在他面前下跪

Iridescent 虹彩般的 red紅
Ether以太 蒼穹之上 見Yes為什麼是是
Monolith 巨型石碑 monument紀念碑
Meticulous 極致細膩的 見仙女座詞彙
Ethereal 超凡脫俗的 輕靈的 見Yes為什麼是是
Paramount 至高無上的 見英仙座詞彙
Scurrilous 卑劣粗俗的 scar疤痕
Cyclopean 巨人般的 宏大的 solar太陽的
Abyssal 深不可測的 見雙魚座詞彙
Transcendently 超越塵世地
transcend超越 center中心