
"Lương Châu Từ" - Đường - Vương Hàn涼州詞【唐詩精選】
17 影片觀看·2026年1月24日
LƯƠNG CHÂU TỪ
Tác giả: Vương Hàn (Trung Quốc - Thời Đường)
Nguyên tác: 涼州詞
葡萄美酒夜光杯,
欲飲琵琶馬上催。
醉臥沙場君莫笑,
古來征戰幾人回
Phiên âm: Lương Châu từ
Bồ đào mỹ tửu dạ quang bôi,
Dục ẩm tỳ bà mã thượng thôi.
Tuý ngoạ sa trường quân mạc tiếu,
Cổ lai chinh chiến kỷ nhân hồi.
Dịch nghĩa: Lương Châu từ
Rượu bồ đào rót trong chén ngọc dạ quang,
Đang muốn uống thì tiếng đàn tỳ bà trên ngựa thôi thúc.
Say ngủ giữa chiến trường, mong nàng chớ cười,
Từ xưa đến nay, đi chinh chiến mấy người trở về.
