![🌿🎙️Luyện nghe dịch tiếng Trung qua câu truyện: 季札掛劍 [Jì Zhá guà jiàn] Quý Trát treo kiếm](https://image1-ap-japan.cloudokyo.cloud/image/v3/45/0f/5e/450f5e36-f60b-4d56-92c3-da73e46f8c3b/672.webp)
🌿🎙️Luyện nghe dịch tiếng Trung qua câu truyện: 季札掛劍 [Jì Zhá guà jiàn] Quý Trát treo kiếm
🌿🎙️Luyện nghe dịch tiếng Trung qua câu truyện: 季札掛劍 [Jì Zhá guà jiàn] Quý Trát treo kiếm
Mỗi ngày nghe một chút, phát âm – ngữ điệu – từ vựng đều tiến bộ! 💪
Tham khảo: Tài liệu giảng dạy Văn hóa sơ cấp – Đệ tử quy (18)
Bính âm:
凡(fán) 出(chū) 言(yán), 信(xìn) 為(wéi) 先(xiān);
詐(zhà) 與(yǔ) 妄(wàng),奚(xī) 可(kě) 焉(yān)?
說(shuō) 話(huà) 多(duō), 不(bù) 如(rú) 少(shǎo);
惟(wéi) 其(qí) 是(shì), 勿(wù) 佞(nìng) 巧(qiǎo)。
刻(kè) 薄(báo) 話(huà), 穢(huì) 污(wū) 詞(cí);
市(shì) 井(jǐng) 氣(qì), 切(qiè) 戒(jiè) 之(zhī)!
Lời dịch:
Lời đã nói, tín làm đầu; lời dối trá, sao nói được?
Nói nhiều lời, không bằng ít; phải nói thật, chớ xảo nịnh.
Lời khắc bạc, từ dơ bẩn; giọng thô tục, phải bỏ đi!
Lời giải thích:
Hễ nói ra điều gì thì đều nhất định phải giữ chữ Tín. Nói chuyện lừa gạt người khác hoặc tùy tiện nói bậy bạ, là việc tuyệt đối không được làm!
Nói nhiều mà làm không được, chẳng bằng nói ít một chút vẫn tốt hơn. Hơn nữa, nói chuyện phải nói lời chân thật; không được lời ngon tiếng ngọt hoặc nói ‘hoa ngôn xảo ngữ’ để lấy lòng người khác.
Lối nói chua ngoa cay nghiệt, lời khiếm nhã và giọng điệu thô tục đều cần phải sửa đổi.
https://chanhkien.org/tag/de-tu-quy
#tiengtrungtreem #hoctiengtrung #tiengtrunggiaotiep #tiengtrung
#中文故事 #每日中文 #學中文 #學習中文 #中文聽力 #練習口語 #truyentiengtrung #Biliedu
