Quan san nguyệt 關山月 -  Lý Bạch 李白

Quan san nguyệt 關山月 - Lý Bạch 李白

K
Kẻ Học Trò
15 Lượt xem video·26 thg 3, 2025

關山月
Quan san nguyệt
Trăng quan san

明月出天山,
Minh nguyệt xuất Thiên San,
Trăng sáng mọc trên núi Thiên San

蒼茫雲海間。
Thương mang vân hải gian.
Trong cảnh mênh mông giữa mây và biển

長風幾萬里,
Trường phong kỷ vạn lý,
Gió bay mấy ngàn dặm về

吹度玉門關。
Xuy độ Ngọc Môn quan.
Thổi đến cửa ải Ngọc Môn

漢下白登道,
Hán há Bạch Đăng đạo,
Nhà Hán đồn binh ở lộ Bạch Đăng

胡窺青海灣。
Hồ khuy Thanh Hải loan.
Rợ Hồ ngấp nghé ở vũng Thanh Hải

由來征戰地,
Do lai chinh chiến địa,
Xưa nay vẫn là bãi chiến trường

不見有人還。
Bất kiến hữu nhân hoàn.
Không thấy có ai được trở về

戍客望邊色,
Thú khách vọng biên sắc,
Người lính thú nhìn đăm đăm cảnh sắc xa xa

思歸多苦顏。
Tư quy đa khổ nhan.
Lòng nhớ nhà gương mặt lộ vẻ buồn khổ

高樓當此夜,
Cao lâu đương thử dạ,
Đêm nay có ai đang ngồi trên lầu cao

嘆息未應閒。
Thán tức vị ưng nhàn.
Hẳn phải than thở mà không dám nhàn nhã


(Năm 741)