Chen Li 陳黎: A War Symphony #戰爭交響曲 (animation+reciting 動畫+唸詩) | #陳黎詩選 #散文詩

Chen Li 陳黎: A War Symphony #戰爭交響曲 (animation+reciting 動畫+唸詩) | #陳黎詩選 #散文詩

陳黎ChenLi
12 影片觀看·2024年9月24日

*Animation made by Wu Xiu-jing (動畫:吳秀菁)
Chen Li's reciting of the poem starts at 1:01 → 陳黎唸詩.

Chen Li's "A War Symphony" ( 戰爭交響曲) is a visual poem as well as a sound poem.

The Chinese character 兵 (pronounced as "bing") means "soldier." 乒 and 乓 (pronounced as "ping" and "pong"), which look like one-legged soldiers, are two onomatopoeic words imitating sounds of collision or gunshots. The character 丘 (pronounced as "chiou") means "hill."

Chen Li (1954- ), regarded as "one of the most innovative and exciting poets writing in Chinese today," is one of the best representatives of contemporary Chinese poetry in Taiwan. A prolific poet, prose writer and translator, he subtly combines in his poetry the elements of Western modernism and postmodernism with the merits of Oriental poetics and the Chinese language.

Chen Li's website 陳黎網站:
http://faculty.ndhu.edu.tw/~chenli/


陳黎的〈戰爭交響曲〉共分三節,每節十六行,但全詩只由四個形狀相似的字組成:兵,乒,乓,丘。第一節詩由每行二十四個「兵」字排列成詩作中難得一見的壯盛軍容,讀者腦中立即閃現十萬大軍踩著整齊步伐浩浩蕩蕩開往前線的情景。第二節乍看之下仍由「兵」字組成,然仔細讀之會發現每隔若干個「兵」夾雜著「乒」或「乓」,出現的頻率由低轉高,由第一行的三個字到第六行以後的二十四個,第十一行以後又轉低——夾雜在暗示休止符、死亡的空白之間。中國文字之絕妙在此發揮得淋漓盡至。「兵」是四肢健全的戰士,「乒」「乓」則是被砲火炸斷手腳的傷兵了。詩人未用任何文字敘述,透過視覺效果,成功地呈現出戰爭的殘酷。

他同時利用詩行的排列,不費一詞一句,就點描出軍隊由並肩作戰到潰不成軍的戰爭慘狀。在最後一節,似乎所有的戰士再度集合。讀者在此可以有很大的想像空間。你可以從視覺的角度想像:軍士返鄉,個個缺臂斷腿,沒有終戰的喜悅,只有生命的酸楚;你也可以從文字的意義去想:丘也,小土山,三百八十四個土丘,三百八十四座墳塚,「一將功成萬骨枯」的最佳寫照。山丘雖無言,卻對戰爭做了最強烈的控訴。

這是一首頗重視覺效果的詩作,但聽覺效果卻也同樣出色,尤其是第二詩節由兵、乒、乓三個字交響出的音效,讀來真讓人覺得槍聲砲聲不絕於耳,你彷彿還聽到此起彼落的士兵倒地聲,甚至空白處也有聲音——死亡驟臨的聲音,寂靜的聲音。〈戰爭交響曲〉結合了影像、聲音、文字的特質,成功地開拓了詩的可能。它傾瀉出對戰爭的批判與悲憫,也歌頌了中國文字的巧妙。