
Đệ Tử Quy voice| #7 Cha mẹ bệnh
Cha mẹ ốm đau bệnh tật, con cái phải nếm thử chén thuốc trước để xem nóng lạnh sao cho vừa phải; ngày đêm hầu hạ chăm sóc không rời khỏi giường cha mẹ. Cha mẹ qua đời, con cái để tang 3 năm, tâm thường thương nhớ biết ơn; sinh hoạt trở thành giản dị, đoạn tuyệt hưởng thụ rượu thịt. Lo liệu tang lễ cha mẹ cần phải tuân theo lễ nghi, cúng bái cần phải kính cẩn thành kính; phụng dưỡng cha mẹ đã khuất cũng giống như phụng dưỡng cha mẹ lúc còn sống.
Bính âm:
親(qīn) 有(yǒu) 疾(jí), 藥(yào) 先(xiān) 嘗(cháng);
晝(zhòu) 夜(yè) 侍(shì), 不(bù) 離(lí) 床(chuáng)。
喪(sāng) 三(sān) 年(nián), 常(cháng) 悲(bēi) 咽(yè);
居(jū) 處(chù) 變(biàn), 酒(jiǔ) 肉(ròu) 绝(jué)。
喪(sāng) 盡(jìn) 禮(lǐ), 祭(jì) 盡(jìn) 誠(chéng);
事(shì) 死(sǐ) 者(zhě), 如(rú) 事(shì) 生(shēng)。
Lời dịch:
Cha mẹ bệnh, nếm thuốc trước; ngày đêm hầu, không rời giường.
Tang ba năm, thường thương nhớ; cư xử đổi, không rượu thịt.
Tang tận lễ, cúng hết lòng; việc người chết, như người sống.
