
O Sole Mio 我的太陽 我的太阳 Italy Song 義大利 民謠 薩克斯風 サクソフォーン Play-Along accompaniment【Kero MyPlay Saxophone】
【Kero MyPlay Saxophone】
O Sole Mio 我的太陽 我的太阳
Italy Song 義大利 民謠 义大利 民谣
Tenor Pavarotti Domingo Carreras
Saxophone 薩克斯風 サクソフォーン Saxofón Play-Along accompaniment
#薩克斯風 #Sole #Mio
Yamaha YDS-150
原曲/Source
https://www.youtube.com/watch?v=ERD4CbBDNI0&ab_channel=corellon01
----- O Sole Mio
Che bella cosa na jurnata 'e sole
N'aria serena doppo na tempesta
Pe' ll'aria fresca pare gia na festa
Che bella cosa na jurnata 'e sole
Ma n'atu sole
Cchiu bello, oje ne'
O sole mio
Sta 'nfronte a te
O sole
O sole mio
Sta 'nfronte a te
Sta 'nfronte a te
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
Me vene quase 'na malincunia
Sotto 'a fenesta toia restarria
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne
"'O sole mio" is a well-known Neapolitan song written in 1898. Its Neapolitan language lyrics were written by Giovanni Capurro and the music was composed by Eduardo di Capua (1865–1917) and Alfredo Mazzucchi (1878–1972). The title translates literally as "my sun" or "my sunshine". The lyrics have been translated to other languages.
《我的太陽》,是一首創作於1898年的拿坡里歌曲,作詞者為Giovanni Capurro ,作曲者為Eduardo di Capua及Alfredo Mazzucchi。這首歌曲流傳之廣,不僅是知名男高音如恩里科·克魯索、盧奇亞諾·帕瓦羅蒂、安德烈·波切利等的保留曲目,也被諸如布萊恩·亞當斯等流行搖滾藝人演繹。作詞喬瓦尼·卡普羅,作曲愛德華多·蒂·卡普阿及阿爾弗雷多·馬祖奇,儘管該首歌詞已被翻譯成多種語言,但多數時候還是使用拿坡里方言演唱。
「O sole mio」的字面翻譯即是我的太陽(非「啊!我的太陽」),其中「O」只是冠詞。
這首歌曲的版權不屬於公有領域。2002年都靈法庭裁定Alfredo Mazzucchi(1878-1972)為該歌曲的合法第三創作人(之前僅被認為是曲譜錄譜人),故根據伯爾尼(伯恩)公約,它將受版權保護直至2042年(最後一位作者逝世後仍有70年的保護期)。
