
送別 李叔同 薩克斯風 サクソフォーン Saxofón Play-Along accompaniment 【Kero MyPlay Saxophone】 #薩克斯風 #送別 #李叔同
【Kero MyPlay Saxophone】
送別 李叔同
Saxophone 薩克斯風 サクソフォーン Saxofón Play-Along accompaniment
#薩克斯風 #送別 #李叔同
原曲/Source
https://www.youtube.com/watch?v=V1yIdpgq8W0
----- 送別
長亭外 古道邊 芳草碧連天
晚風拂柳笛聲殘 夕陽山外山
天之涯 地之角 知交半零落
一壺濁酒盡餘歡 今宵別夢寒
韶光逝 留無計 今日卻分袂
驪歌一曲送別離 相顧卻依依
聚雖好 別雖悲 世事堪玩味
來日後會相與期 去去莫遲疑
《送別》是一首由李叔同根據美國音樂家約翰·奧德威的歌曲《夢迴故里》(Dreaming of Home and Mother)的旋律、以及日本音樂教育家犬童球溪所翻譯的日本歌詞版本《旅愁》後,再以中文寫成歌詞的歌曲。
《送別》的歌詞類似中國詩詞中的長短句,有古典詩詞的文雅,但意思卻能平白易懂;同時又能讓中文歌詞與原來的曲調互相配合。由於歌詞表達出作者對許幻園辭別的憶念,因此被視為一首驪歌。
現時最廣為流傳的一段,是由李叔同的學生豐子愷親自手抄,並收錄於《中文名歌五十曲》的版本。
李叔同(1880年10月23日-1942年10月13日)譜名文濤,幼名成蹊,學名廣侯,字息霜,別號漱筒,出家後法名演音,號弘一,晚號晚晴老人,是出身天津的畫家、音樂家、劇作家、書法家、篆刻家、詩人、藝術教育家、漢傳佛教(南山律宗)僧侶。
John Pond Ordway (August 1, 1824 – April 27, 1880) was an American doctor, composer, music entrepreneur, and politician.
"Dreaming of Home and Mother", composed by John Pond Ordway, 1868.
