幽玄(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

千秋岁·勇猛精進(正体简体.English)Deutsch.Japanese.Tiếng Việt

幽玄

花绽碧池边,
粉颊泛水涟。
和风摇妩媚,
仙境见幽玄。

注:“幽玄”一词源自日文美学,意指艺术与精神层面的上果(最高境界),蕴含深邃、含蓄而充满优雅之美。

图文|米川

幽玄

花綻碧池邊,
粉頰泛水漣。
和風搖妩媚,
仙境見幽玄。

注:「幽玄」一詞源自日文美學,意指藝術與精神層面的上果(最高境界),蘊含深邃、含蓄而充滿優雅之美。

圖文|米川

Yūgen

Flowers bloom by the jade-green pond,
Blushing cheeks ripple with the water.
The gentle breeze sways in grace,
In this fairyland, Yūgen appears.

Note: The term “Yūgen” originates from Japanese aesthetics. It refers to the highest artistic and spiritual realm, embodying profundity, subtlety, and elegant beauty.

Illustration|Mikawa

Yūgen

Blumen blühen am smaragdgrünen Teich,
Rötliche Wangen wellen sich im Wasser.
Der sanfte Wind wiegt anmutig,
Im Feenland offenbart sich Yūgen.

Hinweis: Der Begriff „Yūgen“ stammt aus der japanischen Ästhetik. Er bezeichnet die höchste künstlerische und spirituelle Ebene und verkörpert Tiefe, Subtilität und elegante Schönheit.

Illustration|Mikawa

幽玄(ゆうげん)

花は碧い池のほとりに咲き、
頬は水面に淡く映る。
そよ風が優雅に揺れ、
仙境に幽玄を見る。

注:「幽玄」という言葉は日本の美学に由来し、芸術および精神の最高境地(上果)を意味し、深遠で含蓄に満ちた優雅な美を内包している。

図文|米川

Yūgen

Hoa nở bên hồ ngọc bích,
Má hồng lấp lánh trên mặt nước.
Làn gió nhẹ lay động dịu dàng,
Trong tiên cảnh thấy Yūgen.

Chú thích: Thuật ngữ “Yūgen” xuất phát từ thẩm mỹ Nhật Bản. Nó chỉ đến cảnh giới cao nhất về nghệ thuật và tinh thần, mang ý nghĩa sâu sắc, tinh tế và đầy vẻ đẹp tao nhã.

Hình minh họa|Mikawa

迎接新世紀